ORPHÉE(S)
Collection on line de textes et documents relatifs à l’opéra
(Direction scientifique : Joë l Heuillon)
Publication de textes anciens (traités, conférences académiques, livrets…) en français, latins et italien (avec traductions et présentations des textes, apparat critique).
Novembre 2014 :
“Response faite à un curieux sur le sentiment de la musique d’Italie†, André Maugars (1639)
2015 :
- Actes du Colloque « Aria  »
- Préfaces aux Nuove Musiche de Giulio Caccini (1600 et 1614)
- L’Euridice d’Ottavio Rinuccini (bilingue) : édition philologique du libretto (traduction nouvelle, apparat critique et dossier sur les contextes de l’œuvre). Direction scientifique : Françoise Decroisette (Université de Paris 8, Département d’Études italiennes), Françoise Graziani et Joë l Heuillon.
2016-17 :
Anthologie de textes fondateurs et “Dictionnaire†des notions clés de l’Opéra du Premier “Baroqueâ€
L’opéra, c’était d’emblée un composé fusionnel de poésie, de théâtre, de musique, de peinture et d’architecture... Produit de la “Société de cour†, en pleine Contre réforme, ce « pluri-discours†était inscrit dans un réseau de contraintes idéologiques, esthétiques et doxales, constituant autant de codes dont l’intelligence est en partie perdue. Pour participer au débat général sur le sens de ces musiques et sur la manière de les aborder (critique, interprétation, interprétationtion...), nous proposons de réunir un corpus de données utiles à l’intelligence de ces œuvres : une Anthologie de textes fondateurs (Nicola Vicentino, Vincenzo Galilei, Claudio et Michelangelo Monteverdi...) et un “Dictionnaire†des notions clés de l’Opéra du Premier “Baroque†.
Collège de traducteurs-rédacteurs sous la direction scientifique de Françoise Graziani et Joë l Heuillon.
2018 :
Dossier sur la réception de la musique au début du 17ème siècle : autour des textes de Vincenzo Giustiniani, Pietro della Valle, Pietro de’Bardi...